문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 스페인어와 포르투갈어의 차이 (문단 편집) == 개요 == [[스페인어]]와 [[포르투갈어]]는 모두 이베리아 [[로망스어군]]에 속한 언어다. 서로 많은 어휘와 문법 요소를 공유하고 어느 정도 상호 이해도 가능하다. 쉽게 말하면 지역 간 [[방언]] 정도의 차이가 있다고 말할 수 있으며, 정서법에서 차이가 크긴 하지만 발음상의 차이는 꽤 작은 편이다. 그러나 역시 국경으로 나뉘어 있는 타국인 만큼 많은 차이도 존재한다. 대략 포르투갈어권인 [[브라질]] 국민이 스페인어권인 [[과테말라]], [[멕시코]], [[아르헨티나]], [[칠레]], [[베네수엘라]], [[페루]], [[콜롬비아]], [[에콰도르]], [[쿠바]] 등 다른 중남미 국가 사람들과 서로 대화하면 70% 가까이 통할 정도다. 이렇게 단어나 문법 등의 차이가 있긴 하지만 '''기본적인 의사소통은 가능'''하다. 물론 [[포르투갈]]과 [[스페인]] 국민들끼리도 마찬가지다.[* 다만 웃긴게 [[스페인어]]와 [[이탈리아어]] 역시 서로 유사성이 있고 천천히 말하면 제법 알아들을 수도 있다지만, 그 이탈리아어 화자와 [[중남미]]의 스페인어 화자가 서로 대화를 하면 의사소통이 안된다. 중남미 스페인어는 본토 스페인어랑 달리 현지화되면서 [[방언]]이 많이 끼어 의사소통의 난이도가 더 올라갔기 때문.] [youtube(QOfZKwMyCB4)] 해당 영상의 댓글을 보면 한 브라질 네티즌이 '두 언어 사이에 다른 단어가 있고 발음도 조금 어렵지만 너무 어렵지는 않습니다.'라고 말하는 등 서로 의사소통이 가능하다는걸 인정하고 있다. 다만 기본적인 의사소통이 가능한 수준이고 좀 더 깊이있는 대화로 들어가면 따로 공부가 필요하다. 시작하기 전 몇 가지 참고사항 * 이 사이트의 내용은 위키백과 스페인어판 사이트 [[http://es.wikipedia.org/wiki/Diferencias_entre_el_español_y_el_portugués|링크]]를 번역한 내용에 다른 내용을 일부 추가하였다. * 본 항목은 스페인어와 포르투갈어 중 최소한 하나에 어느 정도 지식이 있다는 전제하에 작성되었다. 따라서 각 단어의 발음은 따로 기술하지 않는다. * 본 항목에서 예문을 비교할 때 별도의 설명이 없는 문장은 모두 스페인어와 포르투갈어 순으로 배열하였다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기